Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc émissaire de trois garçons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à ses petits bourreaux : elle va rendre à ces sales gosses la monnaie de leur pièce. Coups fourrés et pièges de cours de récré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent".
During the slavery period in Brazil, a sugar cane farm was the stage for the darkest kinds of horrors. Years later, the place's cruel past is still stained in its walls, even if unnoticed, until a series of strange events starts happening and death returns to the farm. The film is divided in five short horror stories.
本片撷取了发生在中国北方小城镇中一(yī )个(🥌)中(zhōng )国(guó )青年出(chū )狱后的(de )一段人(rén )生经历(lì ),讲述(shù )了一个小人物在商品经济的大潮中(💙)与时代的隔离,以及(jí )人们(men )对(duì )金钱的(de )崇尚和(hé )理想、道德的(de )流失,对社会与人性作出了深度拷问。尤其是本片以中(zhōng )国农历(lì )冬季(jì )的(de )四个节(jiē )气作为(wéi )篇章,具有强(qiáng )烈的中国文化符号视觉。
A romantic journey through Stockholm's swing dance world. A dramatic comedy about love, music and dance.
鲁妮·玛拉(🔥)加盟布拉迪·科贝(bèi )特执(zhí )导(dǎo )的新片(piàn )《光之(zhī )声》(Vox Lux,暂译),格莱美(měi )提名女歌手Sia将为该片(🚯)创作歌曲。新片将采用65毫米大格式(shì )胶片(piàn )拍(pāi )摄、70毫(háo )米大格(gé )式胶片(piàn )放映。故事讲(jiǎng )述从1999年至现在十余年间,一个经历动乱浩劫的女(nǚ )人如何(hé )摇身(shēn )一(yī )变成了(le )超级明(míng )星。影(yǐng )片将于(yú )2017年2月开拍(👶)。
“假如音乐是爱情的食粮,请继续演奏吧!”以(yǐ )配(pèi )乐著称(chēng )并为莎(shā )士比亚(yà )爱情喜(xǐ )剧(🏊)《爱(ài )的徒劳》及《爱的胜利》(即《无事生非》)注(zhù )入无限(xiàn )活力(lì )的(de )超人气(qì )导演克(kè )里斯托(tuō )弗•拉(lā )斯康贝(bèi )(Christopher Luscombe)携创作团队重返埃文河畔斯特拉福德的皇家(jiā )莎士比(bǐ )亚剧(jù )团(tuán ),执导(dǎo )莎翁另(lìng )一(🕳)部滑(huá )稽又心(xīn )酸的单相思爱情故事:
晴晴和小雨一起来到城市打工投(tóu )奔老(lǎo )乡(xiā(🕷)ng )莹莹,途中遭(zāo )绑架团(tuán )伙赵卓(zhuó )和四通(tōng )绑架,影片以恢弘幽默的手法讲述晴晴小雨与犯(fàn )罪分子(zǐ )斗智(zhì )斗(dòu )勇的故(gù )事。